Для ТЕБЯ - христианская газета

Вифезда.
Крик души

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Вифезда.


(евангелие от Иоанна гл.5)
Иисус вошёл в Давидов град,
Святой Иерусалим,
В дом милосердия пришёл,
Не праздностью гоним,
Смотрел и видел боль людей,
Иссушеных,хромых,
Слепых глухих и немощных,
Измученых больных.
В купальню ту,лишь иногда,
Посланник приходил,
И воду там Он возмущал,
О Божьей милости вещал,
больного исцелив.
Несчастные люди лежали в тоске,
Ожидая движенья воды,
Не знали они,
Что Сам Бог посетил,
Сегодня вот эти пруды.
Не надо уже безнадёжно глядеть,
На мертвую водную гладь,
Иисус пришёл к нам,
чтоб могли мы принять,
И вкусить от Христа благодать.
Но что же Ты увидел мой Господь,
Войдя под крытые ходы Вефезды:
Больных,слепых,иссохших,
Но в надежде,-
Возмутит воду Ангел и излечит плоть.
Ну а сегодня?Разве лучше в Церкви?
Тогда!пять скрытых Моисея книг ,
Сегодня!- Слово Жизни,
мертво без надежды,
Без веры,не способно исцелить.
Сегодня!- возвели до поднебесья башню,
Из правил,догм ,канонов,
разных квот,
Она же, скоро рухнет ,
И однажды,-
Всех этих же строителей побьет.

Об авторе все произведения автора >>>

виталий жулин виталий жулин, довбыш украина

e-mail автора: vitalijzhulin@gmail.com

 
Прочитано 12490 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Крик души обратите внимание

Сказка - брат Геннадий

Разве на реки гнев Твой, Господь? - Галина

Плевелы - Лидия Гапонюк

>>> Все произведения раздела Крик души >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Я видел ночью море золотое... - Сергей Виноградов

Поэзия :
Мой Бог! - Liliya Petrova

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Крик души
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум